Inleiding door Rokus Hofstede
ZO 23.3.2025 / 17u00
De Belgisch-Franse schrijver Henri Michaux was een heuse rebel die er (ondanks vele pogingen) niet in slaagde van de literaire radar te blijven. Hij schreef reisverhalen naar niet-altijd-bestaande bestemmingen, fantasiegedichten en, waarom ook niet, over geestverruimende experimenten. Met Poteaux d’Angle reikt Michaux na een veelbewogen bestaan handvaten aan voor het leven. Hoekpijlers, de vertaling door Rokus Hofstede, verscheen vorige maand. De eigen zwakheden omhelzen, gemeenplaatsen schuwen, streven naar onthechting en zelfkennis: een heus vademecum voor troebele tijden, en tegengif voor een door stemmingmakerij beheerste wereld.
Rokus Hofstede vertelt ons waarom we Michaux vandaag blijven lezen. Theaterklepper Titus De Voogdt brengt een selectie uit dit verkwikkende oeuvre.
Je bent veelkantig, ingewikkeld, complex en sowieso ongrijpbaar –
doe je je eenvoudig voor, dan ben je een valsspeler, een leugenaar.
Henri Michaux (°1899 – 1984) groeide op in Brussel en verhuisde in 1924 naar Parijs. Hij reisde veelvuldig, op zee, door Azië en Zuid-Amerika, en begon te tekenen en te schilderen. Wat hij in woorden niet vatte bracht hij als schilder in beeld. Als schrijver zocht hij de grenzen op van de taal en beproefde verschillende genres: aforismen, sprookjes, (verzonnen) reisjournaals en verslagen van experimenten met geestverruimende middelen. Hoewel hij brede waardering genoot, bleef hij onder de radar. Dat was door eigen toedoen, want hij weigerde elke vorm van erkenning. Systematisch wees hij prijzen en uitnodigingen af. Dat deed hij dan weer zo eloquent dat zelfs zijn afwijzingsbrieven werden verzameld. Michaux stierf in Parijs.
Titus De Voogdt (°1979) is een bekend televisie- en filmgezicht. Hij startte als theatermaker bij Alain Platel, Studio Orka en Compagnie Cecilia. Hij bouwde een indrukwekkende filmografie op met rollen in ‘Any way the Wind Blows’ (2003) en ‘Welp’ (2014), en speelde in tal van televisieseries zoals ‘De Dag’ (2018) en ‘1985’ (2023). Hij is medebezieler van de podcast ‘Nowak’, waarin hij samen met Tom Ysewijn en Jeroen Franssens de reis van Pools ontdekkingsreiziger Kazimierz Nowak vervolledigt.
Rokus Hofstede (°1959) is essayist en befaamd vertaler van Franse literatuur. Hij vertaalde ondermeer Roland Barthes, Pierre Bourdieu, Nobelprijswinnaar Annie Ernaux en, samen met Martin de Haan, Du côté de chez Swann, het eerste deel uit Marcel Prousts À la recherche du temps perdu. In 2021 won hij de Martinus Nijhoffprijs voor zijn oeuvre.
Recent Comments